definisi literal

Konsep literal diterapkan dalam bahasa kita ketika kita ingin menunjukkan bahwa apa yang dikatakan atau dibaca seseorang, serta maknanya, benar-benar sesuai dan tepat dengan kata-kata yang muncul dalam teks atau dokumen, atau apa yang dikomentari seseorang di beberapa menunjuk dan kemudian yang lain mereproduksi dengan cara yang tepat kepada orang atau kelompok lain yang tidak memiliki kesempatan untuk mendengarkannya .

Oleh karena itu, kata literal dapat digunakan sebagai sinonim untuk istilah-istilah seperti tepat, setia, tekstual, tepat dan ungkapan yang sangat populer untuk surat itu .

Secara literal tidak ada tempat untuk arti kiasan, subjektivitas, simbolis atau sugesti.

Mari kita pikirkan sebuah pidato, akan dianggap literal terjemahan yang sama yang secara ketat menghormati setiap kata yang diungkapkan pembicara yang bersangkutan, bahkan urutannya sangat mendasar dalam literalitas atau bukan dari teks atau pidato karena harus menghormati urutan di mana ini atau hal itu dikatakan dianggap literal secara efektif.

Mengubah urutan apa yang telah dikatakan melanggar literal dan dapat sepenuhnya mengubah makna atau makna dari apa yang diungkapkan, itulah mengapa sangat penting untuk mempertimbangkannya.

Untuk terjemahan, hal yang sama yang baru saja kami sebutkan berlaku untuk transkripsi pidato, siapa pun yang melakukan terjemahan tidak boleh memasukkan subjektivitas mereka dalam pekerjaan yang mereka lakukan, bahkan tidak pendapat atau modifikasi, bahkan jika mereka memperbaiki kesalahan yang dibuat. , justru karena akan menyerang literal.

Terjemahan ke dalam bahasa lain harus menghormati makna literal aslinya agar setia

Namun, penting untuk diingat bahwa dalam kasus terjemahan literal dari satu bahasa ke bahasa lain, sering kali makna yang diungkapkan hilang. Untuk alasan ini, kehati-hatian harus diberikan dalam kasus ini, karena ketika diterjemahkan secara harfiah, sesuatu mungkin terwujud yang tidak ada hubungannya dengan ungkapan yang berasal dari terjemahan.

Saat ini, berkat teknologi baru, penerjemah kata dan frasa berlimpah, tetapi tentu saja, mereka benar-benar menerjemahkan kata-kata itu dan berkali-kali terjemahan itu tidak sesuai dengan arti aslinya.


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found