definisi pinjaman bahasa

Ketika kita memikirkan tindakan meminjamkan, tidak dapat dihindari untuk mengasosiasikannya dengan sejumlah uang yang diberikan seseorang sebagai imbalannya dalam jangka waktu tertentu dan biasanya dengan bunga. Namun, ada juga pinjaman yang berhubungan dengan kata-kata. Ketika ini terjadi, kita berbicara tentang pinjaman linguistik, sebuah cara di mana semua bahasa harus mengembangkan leksikonnya.

Terdiri dari apa?

Leksikon suatu bahasa memiliki asal-usul yang sangat beragam. Jika kita menggunakan bahasa Spanyol sebagai referensi, sebagian besar kata-katanya adalah hasil evolusi alami dari bahasa Yunani dan Latin klasik, tetapi banyak juga yang berasal dari bahasa Prancis, Italia, atau Inggris.

Jika dalam bahasa kita sendiri kita tidak memiliki istilah yang tepat untuk mengungkapkan suatu ide, kita perlu menggunakan bahasa lain yang memberi kita kata yang paling tepat. Fenomena bahasa ini adalah inti dari pinjaman linguistik.

Sepanjang sejarah, bahasa Spanyol telah meminjam istilah-istilah dari tradisi budaya lain

Kami menggunakan banyak kata dari bahasa Inggris: blog, casting, chat, online, email atau running. Penggunaan Anglicisms karena beberapa alasan: hegemoni bahasa Inggris sebagai bahasa internasional, kekuatan budaya Anglo-Saxon dalam konteks komunikasi atau hanya karena masalah mode.

Dari Italia kami memiliki kata pinjaman linguistik yang telah digabungkan dengan tradisi budaya yang kuat dari Renaisans Italia. Beberapa bahasa Italia yang paling umum adalah sebagai berikut: cat air, adagio, tongkat, kecapi, minyak, sopran, sonata, atau pendekar pedang.

Di Semenanjung Iberia, orang-orang Arab tetap tinggal selama tujuh abad dan karena alasan ini, Spanyol saat ini menghadirkan Arabisme yang melimpah: tukang batu, walikota, laguna, alkohol, sirup atau wortel.

Kedekatan geografis dan budaya antara Spanyol dan Prancis adalah penyebab banyak Galisisme di antara penutur bahasa Spanyol. Beberapa yang paling umum adalah: sampanye, suvenir, kabaret, supir, elit atau menu.

Pinjaman linguistik telah ditetapkan dalam bahasa kami untuk alasan budaya, politik, ekonomi atau sosial. Fenomena bahasa ini juga terjadi karena kebutuhan belaka (misalnya, di bidang komputasi, istilah bahasa Inggris digunakan untuk menamai perangkat dan prosedur teknologi baru).

Pelacakan linguistik adalah modalitas pinjaman

Kata-kata Spanyol yang berasal dari salinan literal dari bahasa lain adalah jejak linguistik. Dengan demikian, ruang tamu Inggris telah diterjemahkan sebagai ruang tamu, akhir pekan sebagai akhir pekan atau pemimpin sebagai pemimpin. Di sebagian besar rubbing ada adaptasi fonetik dengan leksikon bahasa penerima.

Foto Fotolia: Vegefox